Bild/Picture:
Louis de Caullery, Öl auf Eichenholz
Louis de Caullery, Oil on oak wood
Kunst spricht zu uns allen, überall auf der Welt. Und wenn wir über Kunst sprechen, offenbaren wir auch einen Teil von uns. Die Stimmen erzählen vom Reichtum der Vielfalt.
Die Übersetzungen ins Englische und Deutsche sind sinngemäß und fassen zuweilen den Inhalt zusammen.
Art speaks to all of us, all over the world. And when we talk about art, we also reveal part of ourselves. The voices tell of the wealth of diversity.
The translations into English and German are analogous and sometimes summarize the content.
Stimmen/Voices:
„Es wäre für mich interessant zu wissen, wer diese Leute sind, was sie machen, wo sie herkommen, ob sie zu Besuch in Antwerpen sind.“
„I would also like to know, who these people are, what their professions are, where they come from, if they just came by for a visit.“
Katharina / Slowakisch
„Außerdem wirkt das Bild mit seinen vielen Farben sehr interessant und fröhlich auf mich.“
„With it’s various colors the painting looks interesting an lively.“
Karlo / Kroatisch
„Das Gemälde besticht sofort durch seine Räumlichkeit und Ferne.“
„We’re struck by the spaciousness of the painting.“
Olga / Russisch
„Wie immer finden die Kinder eine Möglichkeit, Spaß zu haben und herumzutollen.“
„As usual somehow the children find a way to enjoy themselves and play around.“
Mohamed / Arabisch
„Ich sehe einfach menschliche Freude, die unabhängig vom Alter und von der Zeit uns alle verbinden kann.“
„I just see simple human joy, which is able to connect us regardless of age.“
Volodomyr / Ukrainisch
Zur Übersicht des ganzen Projekts / To thw whole Project: Voices