Bild / Picture:
Jan Lievens, um 1629, Öl auf Eichenholz
Jan Lievens, around 1629, Oil on oak wood
Kunst spricht zu uns allen, überall auf der Welt. Und wenn wir über Kunst sprechen, offenbaren wir auch einen Teil von uns. Die Stimmen erzählen vom Reichtum der Vielfalt.
Die Übersetzungen ins Englische und Deutsche sind sinngemäß und fassen zuweilen den Inhalt zusammen.
Art speaks to all of us, all over the world. And when we talk about art, we also reveal part of ourselves. The voices tell of the wealth of diversity.
The translations into English and German are analogous and sometimes summarize the content.
Stimmen / Voices:
„Ein Mann, der viele Dinge in seinem Leben gesehen hat.“
„A man who has seen many things in his life.“
Igor /Ukrainisch
„Vielleicht verliert er sich in der Reflexion seiner eigenen Jugend?“
„Perhaps he is lost in his own reflection and recollection about his own early twenties.“
Marques / Amerikanisches Englisch
„Mein Eindruck, mein Gefühl gegenüber seinem Blick veränderte sich.“
„My first impression, my sensation of his gaze changed.“
Marcelo / Brasilianisches Portugiesisch
„Das Licht enthüllt uns nach und nach die Stirnfalten, die Adern auf der Hand, den schlohweißen Bart des älteren Mannes.“
„It is light that let us see bit by bit the forehead wrinkles, the hand veins, the whiteness of the beard of the elderly man in front of us.“
Luigi, Ialienisch
„Er ist so natürlich, lebendig und wirklich, vor allem seine Augen, die mich anblicken.“
„The man in the picture is so natural, alive and real especially his eyes gazing at me.“
Bahar / Persisch
„Ich bin sicher, dass unsere physische und psychische Verfassung davon abhängt, wie wir denken und leben.“
„I’m quite convinced that our mental and physical condition depends on the way we live and think.“
Algerim / Kasachisch
„Ich habe das Gefühl, der Mann schaut mich direkt an, oder sogar durch mich hindurch, so dass ich denke, hinter mir steht jemand und ich muss mich umdrehen und nachschauen.“
„I have a feeling he is looking directly at me, even through me, as if there was somebody standing behind me and I have to turn around and check.“
Marina / Russisch
„Ich fühle mich sehr stark an meine Kindheit erinnert, an meine Großeltern….“
„It reminds me strongly of my childhood, of my grandparents …“
Rustam / Tartarisch
„Es sieht so aus, als ob er analysieren möchte, was auf der Betrachterseite zu sehen ist.“
„It looks like he is trying to analyse what’ s on this side.“
Dalila / Portugiesisch
Zur Übersicht über das ganze Projekt / The whole project: Voices